Ci piaceva l'idea di averla qui per un po', ma finora non ha dato prova d'essere una ragazza di cui potersi fidare.
We've liked the idea of her here for awhile, but so far she hasn't proved to be a very trustworthy girl.
E' facile prendersi gioco della gente del Norfolk, ma finora sembrano aver costruito l'auto migliore.
It's all very well being rude about the people of Norfolk but so far they seem to have built the best car.
Non voglio pertanto che ignoriate, fratelli, che più volte mi sono proposto di venire fino a voi - ma finora ne sono stato impedito - per raccogliere qualche frutto anche tra voi, come tra gli altri Gentili
Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
13 Non voglio che ignoriate, fratelli, che molte volte mi sono proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche tra di voi, come fra le altre nazioni.
And I do not wish you to be ignorant, brethren, that many times I did purpose to come unto you — and was hindered till the present time — that some fruit I might have also among you, even as also among the other nations.
Ho scoperto molte cose, ma finora... nessun Johnny Favorite.
All I've got is a belly full of hocus-pocus and... 3 stiffs.
Ho sempre voluto chiamarla, ma finora non ne avevo mai avuto motivo.
I've always wanted to talk to her, but until now I never had a reason.
Dovrei nuotare nell'oro, ma finora non ho trovato niente.
I should be wallowing in riches by now, and I haven't found as much as a speck.
Non è la prima volta, ma finora non avevano mai ucciso.
They've done this before. Just... never killed anybody till now.
So che lei ha una procura, ma finora non ha versato nemmeno un solo centesimo a questa donna.
I know you have power of attorney, but so far, you have not turned over a single solitary cent to this woman.
Mamma, hai sempre detto che dipendeva da me scrivere il resto della mia storia, ma finora me l'hai sempre scritta tu.
Mom, you always said it was up to me to write the rest of my story... but you've been writing it for me, Mom.
Ma finora... i tuoi baci sono stati spettacolari.
But so far... the kissing is spectacular.
Ne ho uccisi tanti, alla ricerca di un degno avversario ma finora, non ho avuto successo.
I've killed so many trying to find a worthy adversary. So far, I've never found one.
Pensatela come vi pare, ma finora l'unica persona che sta cercando Jack è Frank.
No matter what you think, the only one who's out there trying to get Jack back is Frank.
E' stato chiamato il Dipartimento per la pesca ma finora non hanno avuto successo nel catturare l'animale.
Department fish and game officials have been called in but so far they've had no success in capturing the animal.
Qualcuno a casa mi aveva parlato di una campagna pittoresca, ma finora ho visto solo una generale tendenza al verde sopra e al marrone sotto.
I have been told there is much to see upon a walk but all I've detected so far is a general tendency to green above and brown below.
Zelenka sta deviando tutti i programmi che abbiamo... ma finora sembra andare bene.
Zelenka is doing a final pass over all the coding we've done, but so far it's looking good.
Beh, stanno...stanno ancora cercando, ma finora, non hanno trovato niente di utile.
Well, they're... they're still searching, but so far, they haven't found anything useful.
Non sappiamo con esattezza quando o dove e' iniziata... ma finora l'abbiamo trovata su sette diversi pianeti.
We don't know exactly when or where it started, but so far we've encountered it on seven different planets.
Stiamo esaminando degli indizi, ma finora sono stronzate.
Still running down tips, but they're bullshit.
Ho cercato a lungo e attentamente un tag che ci dia la loro posizione, ma finora nulla.
Been combing through it, looking for a tag that will give up their location. So far, nothing.
Ma finora... penso di aver ficcato il naso in giro piu' di quanto abbia fatto mio padre.
But I'm still waiting on a few callbacks from some other names on the list, but so far, I'm starting to think maybe I fucked around more than my old man did.
Non voglio pertanto che ignoriate, fratelli, che più volte mi sono proposto di venire fino a voi - ma finora ne sono stato impedito - per raccogliere qualche frutto anche tra voi, come tra gli altri Gentili.
I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
Ne ho sentito parlare molte volte, ma finora nessuno mi ha spiegato il vero significato.
I have heard mention of it several times, but so far no one has explained the meaning to me.
Lo so, sembra assurdo, ma finora ci ha sempre creduto.
I know, I know, I know, but she's believed it up to now.
Si', ma finora, abbiamo incontrato... soltanto... specie indigene noncuranti e docili... dei tanti pianeti che abbiamo liberato.
Yes, but we have, to date, only encountered dull and pliant indigenous species of the many planets we have liberated.
Nel 1929 il gruppo Bosch ha già più di 10.000 collaboratori ed è attivo in tutto il mondo – ma finora solo nel campo degli autoveicoli e della tecnologia industriale.
By now, the Bosch corporation has more than 10, 000 employees and operates throughout the world – in the area of motor vehicle and industrial technology.
13 Or, fratelli, non voglio che ignoriate che molte volte mi sono proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche fra voi come fra il resto dei Gentili.
13 (1:3) But I wish you not to be ignorant, brothers, that I often purposed to come to you, and was hindered hitherto, that I might have some fruit also among you, as among the other gentiles.
Ma finora... lo avevi solo visto, giusto?
Until now, you only saw him, right?
Devo sapere cosa stanno progettando, ma finora non ci ha detto niente.
I need to know what they're planning, but so far, he's revealed nothing.
Volevo vedere se c'era qualche notizia su quello che e' successo ieri, ma finora...
I was trying to see if anything that happened last night made it to the news, but so far, it's...
Aspettiamo ancora notizie da un paio di ospedali, ma finora non ci sono stati casi di uomini senza mano in alcun pronto soccorso.
Still waiting to hear back from a few hospitals. But, so far, no reports of a handless man coming into the ER last night.
13 Ora, fratelli, io non voglio che ignoriate che molte volte mi sono proposto di venire da voi per avere qualche frutto fra voi come ne ho avuto fra le altre genti, ma finora ne sono stato impedito.
13 But I do not want you to be ignorant, brothers, that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I might have some fruit also among you, even as among the other Gentiles.
Ma finora questa strana idea ti ha portato solo guai.
That ain't gonna make you happy now Did it make you happy then?
Senti, so che l'Intersect e' importante, ma finora nessuna delle terapie dell'agente Rye ha funzionato e le micro foto contengono informazioni segretissime, che la gente sbagliata ucciderebbe per avere.
Look, I-I know the Intersect is important, but so far none of Agent Rye's therapies have worked, and the microdot contains highly sensitive information that the wrong people will kill for.
Dalle attività alle mie spalle, è evidente che è in atto un piano per arrestare il treno allo sbando, ma finora, nessuno dalla AWVR ha rilasciato dichiarazioni.
By the activity level behind me... it is evident that a plan to stop the runaway train... is underway. But so far, no one at AWVR is commenting.
Ma finora sappiamo solo che la sua unita' e' tornata.
But so far all we know is his unit's back.
Ma, finora, nessun guerriero è stato forte abbastanza.
There have been none, who are strong enough.
Astrid sta ancora cercando nei file, ma finora non siamo riusciti a identificare gli altri mutaforma.
Astrid's still going through her files. But so far no luck identifying the remaining shapeshifters. Yeah.
Ma finora l'universita' di Tallahassee non ha voluto dirci un cazzo di niente.
But so far University of Tallahassee has given us shit-all.
A meno che non parliamo di tagliare i consumi, ma finora nessuno ha voluto farlo.
I mean, unless we talk about cutting consumption, and so far that's a conversation none of us want to have.
Non mi piace... ma finora l'ho tenuto per me.
I don't like him, but, so far, I've kept it to myself.
Ma finora hanno trovato un cavo del telefono e una busta di pannolini usati.
I mean, so far they've uncovered a telephone cable and a bag of used diapers.
Lo stiamo passando nel sistema, ma finora nessun riscontro.
We're running it through the system right now but nothing so far.
Stanno ancora analizzando, ma finora non c'e' nulla a casa o in ufficio che colleghi Kurtzman all'omicidio.
Well, they're still processing, but so far there's nothing at his house or office That connects Kurtzman to the murder.
L’avvio del dialogo ad alto livello con la Bosnia-Erzegovina ha segnato un passo importante, ma finora i risultati tradiscono le aspettative.
The launch of the high level dialogue with Bosnia and Herzegovina last year was positive but the results achieved so far by Bosnia and Herzegovina’s leaders remain below expectations.
Noi vogliamo che questa cifra emerga dalle leggi della fisica, ma finora nessuno ha trovato il modo per riuscirci.
We want this number to emerge from the laws of physics, but so far no one has found a way to do that.
Una differenza chiave, indubbiamente, è che noi sappiamo che esistono altri pianeti, ma finora io ho solo speculato sulla possibilità che potrebbero esserci altri universi.
One key difference, of course, is we know that there are other planets out there, but so far I've only speculated on the possibility that there might be other universes.
(Applausi) Lasciatemi dire molto chiaramente che siamo alle prime fasi, ma finora, siamo stati in grado di identificare con successo il modello di microRNA del cancro al pancreas, del cancro ai polmoni, del cancro al seno e del cancro al fegato.
(Applause) Let me say very clearly that we are at the very early stages, but so far, we have been able to successfully identify the microRNA pattern of pancreatic cancer, lung cancer, breast cancer and hepatic cancer.
Il concetto di cittadinanza globale, ovvio nella sua logica, ma finora poco pratico in molti modi, coincide con questo momento particolare in cui abbiamo il privilegio di vivere.
The concept of global citizenship, self-evident in its logic but until now impractical in many ways, has coincided with this particular moment in which we are privileged to live.
2.3080630302429s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?